Foto: Okinawa Soba |
Au pair. Oprindeligt fransk for ‘på lige vilkår’ – men i dag ifølge dansk sprognævn en ung pige (m/k) der hjælper til i huset hos en familie i udlandet mod at få kost og logi og en mindre betaling.
I gamle dage handlede det om at en ung udenlandsk pige for en tid blev del af en familie og f.eks. hjalp med rengøring, madlavning og børnepasning, og samtidig fik en masse oplevelser og lærte et nyt sprog.
Men den betydning af au pair er tiden løbet fra. Lige vilkår er reduceret til en afvejning af udbud og efterspørgsel. Mange filippinske piger vil gerne tjene penge, og mange rige danskere vil gerne have en billig hushjælp at hundse med.
Vores udviklingsminister Søren Pind er helt sikker på at au pair-ordningen er en af verdens bedste former for ulandshjælp. Samtidig siger han det er helt enkelt; At hvis folk ikke har lyst til at være au pair, kan de lade være.
Jeg kan kun beklage at ministeren ikke har øje for den oprindelige au pair betydning. Nu handler det bare om Overseas Filipino Workers til 3000,- kr. om måneden.
Ingen kommentarer:
Send en kommentar